The purpose of this study is to analyze the translation of Manto's short story “Toba Tek Singh” by Khalid Hassan and Aatish Taseer. The study through qualitative method of research analysis the works related to this study. The study discusses the techniques of translation like Adaptation, Free translation and Imitation with the help of Mona Baker’s theory from the book “Routledge Encyclopedia of Translation Studies” which is applied to these two translations. The study shows how Hassan omitted some real words, phrases and sentences of the source language and he added some new words, phrases and sentences into the translation. It also shows how Taseer maintains the beauty of the original text. It is concluded that the translation of Taseer...
Comparisons to human performance are often made in quite general and exaggerated terms. Thus, it is ...
Abstract During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make dec...
This research is aimed to find the translation strategies and equivalence that were used by pantun t...
This study is intended to analyze the translation techniques used in translating a short story and t...
This present study delivers an in-depth analysis of the use of idiomatic expressions in the local an...
This study aims to remark the differences between human translation (HT) and machine translation (MT...
This descriptive qualitative study aims at discovering types of translation strategies and changes w...
This study aims to remark the differences between human translation (HT) and machine translation (MT...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
The present study is entitled "Translation Procedure of Religious Terms in Islamic Short Stories Com...
This research discusses the translation strategies and translatability in translating an anthology ...
ABSTRAK This study is focused on investigating the translation techniques used in “Memoirs of a Geis...
The research entitled AN ANALYSIS OF THE INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION OF "JAGALAH HATI" BY ABDULLA...
Comparisons to human performance are often made in quite general and exaggerated terms. Thus, it is ...
This descriptive qualitative study aims at discovering types of translation strategies and changes w...
Comparisons to human performance are often made in quite general and exaggerated terms. Thus, it is ...
Abstract During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make dec...
This research is aimed to find the translation strategies and equivalence that were used by pantun t...
This study is intended to analyze the translation techniques used in translating a short story and t...
This present study delivers an in-depth analysis of the use of idiomatic expressions in the local an...
This study aims to remark the differences between human translation (HT) and machine translation (MT...
This descriptive qualitative study aims at discovering types of translation strategies and changes w...
This study aims to remark the differences between human translation (HT) and machine translation (MT...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
The present study is entitled "Translation Procedure of Religious Terms in Islamic Short Stories Com...
This research discusses the translation strategies and translatability in translating an anthology ...
ABSTRAK This study is focused on investigating the translation techniques used in “Memoirs of a Geis...
The research entitled AN ANALYSIS OF THE INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION OF "JAGALAH HATI" BY ABDULLA...
Comparisons to human performance are often made in quite general and exaggerated terms. Thus, it is ...
This descriptive qualitative study aims at discovering types of translation strategies and changes w...
Comparisons to human performance are often made in quite general and exaggerated terms. Thus, it is ...
Abstract During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make dec...
This research is aimed to find the translation strategies and equivalence that were used by pantun t...